スペイン語の曲:Jose Feliciano – Feliz Navidad

Jose Feliciano – Feliz Navidad : ホセ・フェリシアーノ 『フェリス ナヴィダ』 まったく季節はずれなのに聞いてしまう曲。 元気が出てきます。 プエルトリコ出身の彼は、英語を含んでこの曲を歌います。 この曲も半分ぐらいが英語で残り半分がスペイン語です。 今回は、YouTubeの動画を歌詞にしたのですが、( )の部分がまったく分かりません。 もし聞き取れた人いたら教えてください:smile: [ Letra (歌詞) ] Feliz Navidad Feliz Navidad Feliz Navidad Prospero Año y Felicidad * repetir I wanna wish you a Merry Christmas I wanna wish you a Merry Christmas I wanna wish you a Merry Christmas From the bottom of my heart * repetir Feliz Navidad (A..  ) Feliz Navidad (Ya no … tabmien ) Feliz Navidad Prospero Año y Felicidad (Hay, hay no rain tambien) Feliz Navidad Feliz Navidad Feliz Navidad Prospero Año y Felicidad I wanna wish you a Merry Christmas I wanna wish you a Merry Christmas I wanna wish you a Merry Christmas From the bottom of my heart * repetir Feliz Navidad Feliz Navidad Feliz Navidad Prospero Año y Felicidad [ interpretación (解説)] Feliz Navidad … メリークリスマス。 Feliz (祝う)Navidad (誕生) Prospero Año y Felicidad … この年が実りの年であり、幸福であることを。

Prospero … 動詞 prosperar (繁栄する) Año … 年 Felicidad … 幸福

『YouTube – Jose Feliciano en Dinamarca』 『YouTube – 3大テノール = プラシド・ドミンゴ、ホセ・カレーラス、ルチアーノ・パヴァロッティ』

スペイン語の曲:Gypsy Kings – Djobi Djoba(ジプシー・キングス – ジョビ ジョバ)

Gipsy Kings en Chile 2012 ジョビッ!ジョバッ!

 高校生の頃に購入したスペイン語の曲です。 この曲は当時アサヒビール(確か…)のCMに使われていました。 とても元気で陽気な曲 。 ラテン!スペイン!ってこういう曲ですよね!!

 Gypsy Kings(ジプシー・キングス)は7人組のジプシーのグループだと聞いています。 だからこの曲を聞いていてどうも発音が気になるところがあります。 でも、歌ってこんなものかな。 日本の歌手でも何言ってるか分からない時あるから。 でも、スパニッシュ・ギターは格好良いですよ。 それと分かり易いサビ。 歌詞の意味ではなくて、盛り上がり方がです。 一度は聞いてみて下さい。

[ Letra (歌詞) ]

Ay nina,
no te encuetro solita por la calle.
yo me siento (ay) enamorar
yo me siento (ay) triste solo.

*(ここからが繰り返し部分)
Djobi, djoba
cada dia que te quiero mas.

Djobi djobi, djobi djoba
cada dia que te quiero mas.

Djobi djobi, djobi djoba
cada dia que te quiero mas.

*×1

Que no me importa que la distancia, ay,
yo no me separare
yo no me contentare de ti
y no me digas (ay) paraguay, ay, ay…

*×4

*×4

[ interpretación (解説)]

Ay nina,

Ay … 驚き、痛み、もしくは悲しみを感じた時に使われます。
 … 「あぁ」、「痛い」等と日本語では訳せます。

例)!Ay! Me he pillado los dedos en la puerta.
あ痛っ!ドアに指挟んじゃった。

 … どんどん強くなっていく恋、でもなかなか伝えられずにいるそんな男性の気持ちが込められています。

niña … 「女性」ですが、すごく愛着を持っている表現です。
  …El nino(エル・ニーニョ) は日本語でも使われていますが、その単語の女性名詞。 

no te encuentro solita por la calle.
君とは通りですれ違うだけなのに

encontar … 出くわす、見つける、見かける前に te が付いているので「あなたを」。 ここでは「nina」。
solita …「solo」に縮辞詞「-ita」を付けています。
… 一人っきり、孤独な、といった意味。

yo me siento (ay) enamorar.
僕は恋しているみたいだ。

me siento … 再起動詞 sentirse 「(自分自身が)~だと感じる」
例)Me siento agotado. くたくただ。
enamorar … ~に恋心を抱かせる。

yo me siento (ay) triste solo.
感じるのは寂しさばかり

triste … 悲しみ
solo … ~だけ

Djobi, djoba. cada dáa que te quiero más.
日増しに君が恋しくなる

Djobi, djoba. ジョビ・ジョバ。 
cada día … 日増しに。 cada は数詞を伴うと、「~毎に」という意味になる。
cada dos día 「1日おきに」

Que no me importa que la distancia, ay,
二人を隔てる距離なんてどうってことないさ

me importar … gustarse と同じ様に動詞の後に主語が置かれ、目的格が動詞の前に来る。
¿No le importa que fume? タバコを吸ってもよろしいですか?
la distancia … 距離

yo no me separaré
僕の心は離れたりしない

me separaré… (separarse) ~で別れる、~で離れる。 動詞が未来形になっています。

yo no me contentaré de ti
君だけで僕は満足さ

me contentaré … (contentarse) ~で満足する。 動詞が未来形になっています。

y no me digas (ay) paraguay, ay, ay…
だから、そんなつれないことは言わないで

me digas … (decirse) ~と言われる diga は decir の接続法現在形
paraguay … ?? 分かりません。。。やたらと、Ay を使うんですけど、それと混ざっているのかもしれない。。。

 

photo by: Carlos Varela

スペイン語の曲: Quizas, Quizas, Quizas de Nat King Cole(ナット・キング・コール – キサス・キサス・キサス)

 もうだいぶ前の事ですけど、テアトル銀座で放映された香港映画『花様年華』を見ました。 そのサントラからの一曲です。 CDの曲はナット・キング・コールNat king Cole)が歌っています。 「言うまでも無く」、と付けなければいけない程の名曲です。 スペイン語に興味が無くてもこの曲、もしくは、ナット・キング・コールの名前ぐらいは知っているんじゃないでしょうか?! 作詞・作曲は、キューバ人女性のオスバルド・ファレス。 1947年の作品です。 元はボレロの曲です。 +——————-  歌詞   ———————————+ Siempre que te pregunto Que, cuándo, cómo y dónde Tú siempre me respondes Quizás, quizás, quizás (この後が繰り返し部分) Ya así pasan los días Y yo, desesperando Y tú, tú contestando Quizás, quizás, quizás Estás perdiendo el tiempo Pensando, pensando Por lo que más tú quieras ¿Hasta cuándo? ¿Hasta cuándo? (*)繰り返し Estás perdiendo el tiempo Pensando, pensando Por lo que más tú quieras ¿Hasta cuándo? ¿Hasta cuándo? (*)繰り返し +——————-  日本語訳   ———————————+

quizà(s) : s は必ずしも必要ではありません。 主に接続法の動詞と共に使用されます。 意味は「たぶん、おそらく、~かもしれない」 英語訳ではparhaps が使われています。

例)Quizà(s) vanga. ひょっとしたら彼来るかもしれない。 ⇔現在形を使うと実現性が高まる。Quizà viene.彼、多分くるよ。 (会話中に相槌として)Quizà. たぶん。

Siempre que te pregunto que cuándo cómo y dónde, 「いつ?、どうしてる?、何処で?」と聞くと、君は何時も・・・

siempre : いつも te : 後に来る pregunto の目的語 : あなたに pregunto : 動詞 preguntar の一人称現在・単数 cuàndo : 疑問詞:いつ còmo : 疑問詞:どのように dònde : 疑問詞:どこ

tú siempre me respondes “Quizás” 君は、何時も「多分ね」と答える

: 君は( ustedes よりくだけた言い方。親しい間柄で使います。) me : 後に来るrespondesの目的語 : 私に respondes : 動詞 responder 二人称現在・単数

Ya sí pasan los días y yo desesperando y tù contestando “Quizás” そうやって何日も過ぎた。僕は絶望しながら、君は「多分ね」と答えながら・・・

y : そして。英語の and ya : すでに、とっくに、かつて pasan : 動詞 pasar の三人称現在・複数。主語は後に来る「los días」 : そうやって desesperando: 動詞 desesperar の現在分詞。 絶望しながら

Estás perdiendo el tiempo pensando, きみは、考えながら時間を費やしている

perdiendo : 動詞 perder の現在分詞。Estàs と一緒に使用すると進行形になる。 : (時間・労力等を)浪費する、無駄にする pensando : 動詞 pensar の現在分詞: 考える、思う

Por lo que más tú quieras hasta cuándo; 君は、もっとそうしていたいと思うんだろうけど、でも何時まで?

por … que + 接続法 : たとえ・・・でも hasta cuándo : いつまで

 歌詞がいい!! すっごい渋い曲!!

BESAME MUCHO de JOÃN GILBERTO ジョアンジルベルト 『ベサメムーチョ』

JOÃN GILBERTO(ジョアン・ジルベルト)。 ボッサの神様!! (ボサノバのこと) いや本当にいい声してるんだ。 彼のアルバムにあった「BESAME MUCHO(ベサメ・ムーチョ)」の歌詞を載せておきます。 作詞・作曲はメキシコ人女性のコンスエロ・ベラスケス。 1941年の作品です。

(*)Bésame, bésame mucho
Como si fuera esta noche la ùltima vez
Bésame, bésame mucho
Que tengo miedo perderte, perderte
Después

(*)Bésame,..の後を一回繰り返し

Quiero tenerte muy cerca
Mirame en tus ojos
Verte junto a mí

Piensa que tal vez mañana
Ya estaré lejos
Muy lejos de ti

(*)Bésame,..の後を一回繰り返し

+——————————— 日本語訳 ———————————–+

○ Bésame mucho como si fuera esta noche la última vez;
いっぱいキスして。(まるで)今夜が最後だと思って。

bésame : besar(キスをする)の”tú”に対する命令形 + 目的語の”me”「私に」。
命令語の目的格代名詞は動詞の後に続けて書く。
意味は「私にキスをして」
como si + 接続法過去 : まるで(あたかも)・・・のように
fuera : 動詞ser(~である、~になる)の接続法過去・三人称単数。
esta noche : 今夜
último/a : 最後の
vez : 回

○ Que tengo miedo perderte otra vez
また、君を失うのが恐いから

que : ~ということ
tengo miedo : 動詞tenerの1人称現在・単数
恐れを抱く、不安に思う。
perderte : perder「失う」+ 目的語のte「君を」。不定詞の目的格代名詞は動詞の後に続けて書く。
otra vez : もう一度

○ Quiero tenerte muy cerca. Mirame en tus ojos verte junto a mí
僕のすぐそばにいて欲しいんだ。
君を見ている僕が君の瞳に見えるぐらい近くに。

quiero :動詞quererの1人称現在・単数
~が好き、~したい
tenerte/mirarme/verte : 動詞tener、mirar、ver + 目的語の”te/me/te”
junto a ~ : ~の直ぐそばで(に)

○ Piensa que tal vez mañana ya estaré lejos muy lejos de ti
明日、たぶん、もう僕は君から離れてとても遠いところに行ってしまうんだ。

piensa : pensarの3人称現在・単数 :考えてくれ
tal vez : 多分
ya : 既に、もう
estaré : 動詞estarの1人称未来・単数 :居るだろう
lejos de ~ : ~から遠く(離れて)

+———————————————————————————-+

※訳に無理があります…。
※作ったのが女性なんですが、ジルベルトが歌っているので”僕”を使いました。